Phụ chú giải Tăng Chi Bộ Kinh

Phụ chú giải kinh Tăng Chi Bộ IV – Chương 10 – 6. Phẩm Tâm Của Mình

(6) 1. Sacittavaggo
(6) 1. Chương về Tâm.

1-10. Sacittasuttādivaṇṇanā
1-10. Chú giải từ Kinh về Tâm trở đi.

51-60. Dutiyassa paṭhamādīni uttānatthāni. Dasame pittaṃ samuṭṭhānametesanti pittasamuṭṭhānā, pittapaccayāpittahetukāti attho.
51-60. Các đoạn đầu của phần thứ hai đã được giải thích rõ ràng. Trong phần mười, “nguyên nhân phát sinh từ mật” có nghĩa là nguyên nhân phát sinh do tính chất của mật và các yếu tố liên quan đến mật.

Semhasamuṭṭhānādīsupi eseva nayo.
Cũng vậy, cách hiểu này áp dụng cho sự phát sinh từ tinh dịch và các trường hợp tương tự.

Sannipātikāti tiṇṇampi pittādīnaṃ kopena samuṭṭhitā.
“Sự kết hợp” có nghĩa là ba yếu tố như mật, v.v., phát sinh cùng nhau do sự kích thích.

Utupariṇāmajāti visabhāgaututo jātā.
“Sự biến đổi của thời tiết” ám chỉ những thay đổi không đồng đều của khí hậu.

Jaṅgaladesavāsīnañhi anūpadese vasantānaṃ visabhāgo ca utu uppajjati, anūpadesavāsīnañca jaṅgaladeseti evaṃ parasamuddatīrādivasenapi utuvisabhāgatā uppajjatiyeva.
Vì người sống ở vùng rừng núi khi cư trú tại vùng đất thấp thì gặp khí hậu khác biệt, và người sống ở vùng đất thấp khi cư trú tại vùng rừng núi cũng vậy; ngay cả khi sống bên bờ biển hoặc nơi khác, sự khác biệt về khí hậu vẫn xuất hiện.

Tato jātāti utupariṇāmajā.
Do đó, chúng được gọi là “phát sinh từ sự biến đổi của thời tiết.”

Attano pakaticariyānaṃ visayānaṃ visamaṃ kāyapariharaṇavasena jātā visamaparihārajā.
“Do sự chăm sóc thân thể không đồng đều trong các hoạt động và môi trường quen thuộc của mình mà phát sinh ra đau khổ do chăm sóc không phù hợp.”

Tenāha ‘‘aticiraṭṭhānanisajjādinā visamaparihārena jātā’’ti.
Do đó nói rằng: “Phát sinh do chăm sóc không phù hợp, như ngồi quá lâu hoặc nằm trên mặt đất cứng.”

Ādi-saddena mahābhāravahanasudhākoṭṭanādīnaṃ saṅgaho.
Từ “đầu tiên” bao gồm các ví dụ như mang vác nặng, chẻ củi, và nghiền đường.

Parassa upakkamato nibbattā opakkamikā.
“Đau khổ do tổn thương từ bên ngoài” phát sinh từ hành động gây hại của người khác.

Bāhiraṃ paccayaṃ anapekkhitvā kevalaṃ kammavipākatova jātā kammavipākajā.
Không dựa vào các điều kiện bên ngoài, mà chỉ đơn thuần phát sinh do quả của nghiệp, được gọi là “đau khổ do quả của nghiệp.”

Tattha purimehi sattahi kāraṇehi uppannā sārīrikā vedanā sakkā paṭibāhituṃ, kammavipākajānaṃ pana sabbabhesajjānipi sabbaparittānipi nālaṃ paṭighātāya.
Trong đó, các cảm giác thân thể phát sinh từ bảy nguyên nhân đầu có thể được đối trị, nhưng đối với cảm giác phát sinh do quả của nghiệp, tất cả các loại thuốc và mọi phương pháp bảo vệ đều không thể ngăn chặn được.

Sacittasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā.
Chú giải từ Kinh về Tâm trở đi đã hoàn tất.

Sacittavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
Chú giải Chương về Tâm đã hoàn tất.

Hộp bình luận Facebook

Soṇa Thiện Kim

Panha.org là trang web chuyên sâu về Pháp học của Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Tông), nơi cung cấp kiến thức và tài liệu quý báu về kinh điển, giáo lý, và triết học Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Tông). Tại đây, bạn có thể tìm hiểu về các giáo pháp truyền thống, kinh nghiệm tu tập, và những bài giảng từ các vị tôn sư hàng đầu trong cộng đồng Phật giáo Nguyên thủy (Theravāda, Nam Tông). Với mục tiêu giúp người học hiểu sâu hơn về con đường giác ngộ và sự giải thoát, Panha.org mang đến nguồn tài nguyên phong phú, chính xác và cập nhật để hỗ trợ hành giả trên hành trình tu tập Pháp học.

Bài viết liên quan

0 0 đánh giá
Đánh giá bài viết
Theo dõi
Thông báo của
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Góp ý
Được bỏ phiếu nhiều nhất
Mới nhất Cũ nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
Back to top button