Chú giải Thái kinh Tăng Chi Bộ I – Chương 3 – 1.3. Phẩm Người Ngu
อรรถกถา อังคุตตรนิกาย ติกนิบาต ปฐมปัณณาสก์ พาลวรรคที่ ๑
Giải thích về bộ kinh Aṅguttaranikāya, Tăng-đoạn-Ni-cư-đại, Phần đầu của phần Pa-lu-thả (phần của người ngu) phần thứ nhất
๓. จินตาสูตร
3. Kinh về tâm trí
อรรถกถาจินตสูตรที่ ๓
Giải thích về Kinh Tâm trí số 3
พึงทราบวินิจฉัยในจินตสูตรที่ ๓ ดังต่อไปนี้ :-
Cần phải biết cách giải thích về Kinh Tâm trí số 3 như sau:
บทว่า พาลลกฺขณานิ ได้แก่ ที่ชื่อว่าพาลลักษณะ (ลักษณะของคนพาล) เพราะเป็นเครื่องให้คนทั้งหลายกำหนด คือรู้ได้ว่าผู้นี้เป็นพาล. ลักษณะเหล่านั้นแลเป็นเหตุให้หมายรู้คนพาลนั้น เพราะเหตุนั้นจึงชื่อว่าเครื่องหมายคนพาล.
Đoạn nói “Pāllakkhaṇāni” có nghĩa là dấu hiệu của người ngu (dấu hiệu của người ngu) bởi vì chúng là phương tiện để mọi người nhận biết, tức là có thể biết được người này là người ngu. Những dấu hiệu này là lý do giúp nhận diện người ngu, vì vậy nó được gọi là dấu hiệu của người ngu.
บทว่า พาลาปทานานิ ได้แก่ ความประพฤติของคนพาล.
Đoạn nói “Pālapātānāni” có nghĩa là hành vi của người ngu.
บทว่า ทุจฺจินฺติตจินฺตี ความว่า คนพาลเมื่อคิด ย่อมคิดแต่เรื่องที่ไม่ดีด้วยอำนาจอภิชฌา พยาบาทและมิจฉาทิฏฐิ.
Đoạn nói “Tujjintitacintī” có nghĩa là người ngu khi suy nghĩ, chỉ nghĩ về những điều xấu, với sự ảnh hưởng của tham lam, sân hận và tà kiến.
บทว่า ทุพฺภาสิตภาสี ความว่า แม้เมื่อจะพูดก็ย่อมพูดแต่คำพูดที่ไม่ดี แยกประเภทเป็นมุสาวาทเป็นต้น.
Đoạn nói “Tupphāsitaphāsī” có nghĩa là ngay cả khi nói, họ chỉ nói những lời xấu, phân loại thành lời nói dối và các lời nói không đúng khác.
บทว่า ทุกฺกฏกมฺมการี ความว่า แม้เมื่อทำย่อมทำแต่สิ่งที่ไม่ดี ด้วยอำนาจปาณาติบาตเป็นต้น.
Đoạn nói “Tukkatakammakārī” có nghĩa là ngay cả khi làm việc, họ chỉ làm những điều xấu, với sự ảnh hưởng của sát sinh và các hành vi xấu khác.
บทมีอาทิว่า ปณฺฑิตลกฺขณานิ พึงทราบตามทำนองลักษณะที่กล่าวแล้วนั่นแล.
Đoạn có ví dụ như “Paññattalakkhaṇāni” cần phải được biết theo cách thức các dấu hiệu đã nói ở trên.
ส่วนบททั้งหลายมีบทว่า สุจินฺติตจินฺตี เป็นต้นในสูตรนี้ พึงประกอบด้วยอำนาจแห่งสุจริตทั้งหลายมีมโนสุจริตเป็นต้น.
Các đoạn văn khác trong Kinh này như “Sujintitacintī” cần được kết hợp với năng lực của những đức hạnh tốt, bắt đầu từ sự trong sạch trong tâm trí.
จบอรรถกถาจินตสูตรที่ ๓
Hết phần giải thích về Kinh Tâm trí số 3.