Chú giải Thái kinh Tăng Chi Bộ I – Chương 2 – 13. Phẩm Bố Thí
Mục lục
อรรถกถา อังคุตตรนิกาย ทุกนิบาต ตติยปัณณาสก์
Giải thích Kinh Chú Giải, Tăng Chi Bộ Kinh, Chương Ba Mươi
ทานวรรคที่ ๓
Chương Bố Thí thứ 3
ทานวรรคที่ ๓
Chương Bố Thí thứ 3
อรรถกถาสูตรที่ ๑
Giải thích Kinh Chú Giải số 1
วรรคที่ ๓ สูตรที่ ๑ (ข้อ ๓๘๖) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Chương 3, Kinh số 1 (điều 386) được giải thích như sau
บทว่า ทานานิ ความว่า ชื่อว่าทาน ด้วยอำนาจแห่งวัตถุมีทานเป็นต้นที่เขาให้ บทนี้เป็นชื่อของไทยธรรม.
Cụm từ “dānāni” có nghĩa là “bố thí”, thể hiện quyền năng của vật dụng bố thí, cụm từ này còn được gọi là “thaidham”.
อีกอย่างหนึ่ง เจตนาพร้อมด้วยวัตถุ ชื่อว่าทาน บทนี้เป็นชื่อของการบริจาคสมบัติ.
Ngoài ra, ý định đi kèm với vật dụng gọi là “dāna”, cụm từ này được gọi là “sự hiến dâng tài sản”.
บทว่า อามิสทานํ ความว่า ปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสทาน โดยเป็นของให้.
Cụm từ “āmisa-dānaṃ” có nghĩa là “bố thí vật chất”, được hiểu là bốn yếu tố để hiến tặng.
บทว่า ธมฺมทานํ ความว่า บุคคลบางคนในโลกนี้กล่าวปฏิปทาเครื่องบรรลุอมตะ นี้ชื่อว่าธรรมทาน.
Cụm từ “dhamma-dānaṃ” có nghĩa là “bố thí pháp”, ám chỉ người nào đó trên thế gian này giảng dạy con đường dẫn đến sự bất tử.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๑
Kết thúc Kinh Chú Giải số 1.
อรรถกถาสูตรที่ ๒
Giải thích Kinh Chú Giải số 2
สูตรที่ ๒ (ข้อ ๓๘๗) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 2 (điều 387) được giải thích như sau
ปัจจัย ๔ ชื่อว่ายาคะ โดยเป็นเครื่องบูชา. แม้ธรรมะก็พึงทราบว่า ชื่อว่ายาคะ โดยเป็นเครื่องบูชา.
Bốn yếu tố gọi là “yāga” vì được dùng để cúng dường. Ngay cả pháp cũng được hiểu là “yāga” khi dùng để cúng dường.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๒
Kết thúc Kinh Chú Giải số 2.
อรรถกถาสูตรที่ ๓
Giải thích Kinh Chú Giải số 3
สูตรที่ ๓ (ข้อ ๓๘๘) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 3 (điều 388) được giải thích như sau
การสละอามิส ชื่อว่าอามิสจาคะ. การสละธรรม ชื่อว่าธรรมจาคะ.
Sự từ bỏ vật chất gọi là “āmisa-cāga”. Sự từ bỏ pháp gọi là “dhamma-cāga”.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๓
Kết thúc Kinh Chú Giải số 3.
อรรถกถาสูตรที่ ๔
Giải thích Kinh Chú Giải số 4
สูตรที่ ๔ (ข้อ ๓๘๙) แปลกกันเพียงอุปสรรค.
Kinh số 4 (điều 389) chỉ khác nhau về các trở ngại
จบอรรถกถาสูตรที่ ๔
Kết thúc Kinh Chú Giải số 4.
อรรถกถาสูตรที่ ๕
Giải thích Kinh Chú Giải số 5
สูตรที่ ๕ (ข้อ ๓๙๐) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 5 (điều 390) được giải thích như sau
การบริโภคปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสโภคะ. การบริโภคธรรม ชื่อว่าธรรมโภคะ.
Việc tiêu thụ bốn yếu tố gọi là “āmisa-bhoga”. Việc tiêu thụ pháp gọi là “dhamma-bhoga”.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๕
Kết thúc Kinh Chú Giải số 5.
อรรถกถาสูตรที่ ๖
Giải thích Kinh Chú Giải số 6
สูตรที่ ๖ (ข้อ ๓๙๑) แปลกกันเพียงอุปสรรค.
Kinh số 6 (điều 391) chỉ khác nhau về các trở ngại
จบอรรถกถาสูตรที่ ๖
Kết thúc Kinh Chú Giải số 6.
อรรถกถาสูตรที่ ๗
Giải thích Kinh Chú Giải số 7
สูตรที่ ๗ (ข้อ ๓๙๒) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 7 (điều 392) được giải thích như sau
การแจกจ่ายปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสสังวิภาค. การแจกจ่ายธรรม ชื่อว่าธรรมสังวิภาค.
Việc phân phát bốn yếu tố gọi là “āmisa-saṅvibhāga”. Việc phân phát pháp gọi là “dhamma-saṅvibhāga”.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๗
Kết thúc Kinh Chú Giải số 7.
อรรถกถาสูตรที่ ๘
Giải thích Kinh Chú Giải số 8
สูตรที่ ๘ (ข้อ ๓๙๓) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 8 (điều 393) được giải thích như sau
การสงเคราะห์ด้วยปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสสงเคราะห์. การสงเคราะห์ด้วยธรรม ชื่อว่าธรรมสงเคราะห์.
Sự hỗ trợ bằng bốn yếu tố gọi là “āmisa-saṅkhara”. Sự hỗ trợ bằng pháp gọi là “dhamma-saṅkhara”.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๘
Kết thúc Kinh Chú Giải số 8.
อรรถกถาสูตรที่ ๙
Giải thích Kinh Chú Giải số 9
สูตรที่ ๙ (ข้อ ๓๙๔) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 9 (điều 394) được giải thích như sau
การอนุเคราะห์ด้วยปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสอนุเคราะห์. การอนุเคราะห์ด้วยธรรม ชื่อว่าธรรมอนุเคราะห์.
Sự quan tâm bằng bốn yếu tố gọi là “āmisa-anukara”. Sự quan tâm bằng pháp gọi là “dhamma-anukara”.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๙
Kết thúc Kinh Chú Giải số 9.
อรรถกถาสูตรที่ ๑๐
Giải thích Kinh Chú Giải số 10
สูตรที่ ๑๐ (ข้อ ๓๙๕) มีวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Kinh số 10 (điều 395) được giải thích như sau
การแสดงความเอ็นดูด้วยปัจจัย ๔ ชื่อว่าอามิสอนุกัมปะ เกื้อกูลด้วยอามิส. การแสดงความเอ็นดูด้วยธรรม ชื่อว่าธรรมอนุกัมปะ เกื้อกูลด้วยธรรม.
Sự thể hiện lòng từ ái bằng bốn yếu tố gọi là “āmisa-anukampa”, hỗ trợ bằng vật chất. Sự thể hiện lòng từ ái bằng pháp gọi là “dhamma-anukampa”, hỗ trợ bằng pháp.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๑๐
Kết thúc Kinh Chú Giải số 10.
จบทานวรรคที่ ๓
Kết thúc Chương Bố Thí thứ 3.