Chú giải Thái kinh Tăng Chi Bộ I – Chương 1 – 14.49. Phẩm Người Tối Thắng
อรรถกถา อังคุตตรนิกาย เอกนิบาต เอตทัคคบาลี
Bình luận Kinh Tăng Chi Bộ, Phẩm Một, Bản chú giải Étadaggapāḷi
วรรคที่ ๕
Phẩm thứ 5
หน้าต่างที่ ๘ / ๑๓.
Trang 8 / 13
อรรถกถาสูตรที่ ๘
Chú giải kinh thứ 8
๘. ประวัติพระสกุลาเถรี
8. Tiểu sử Tỳ-kheo ni Sakulā
ในสูตรที่ ๘ พึงทราบวินิจฉัยดังต่อไปนี้.
Trong kinh thứ 8, cần hiểu giải thích như sau.
ด้วยบทว่า ทิพฺพจกฺขุกานํ ยทิทํ สกุลา ท่านแสดงว่า พระสกุลาเถรีเป็นเลิศกว่าพวกภิกษุณีสาวิกาผู้มีจักษุทิพย์.
Với cụm từ “Những ai có thiên nhãn, đó là Sakulā”, vị ấy nhấn mạnh rằng Tỳ-kheo ni Sakulā xuất sắc hơn các nữ đệ tử có thiên nhãn.
ได้ยินว่า พระสกุลาเถรีนี้ ครั้งพระพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมุตตระ บังเกิดในเรือนสกุล.
Nghe nói rằng Tỳ-kheo ni Sakulā này, vào thời Đức Phật Padumuttara, đã sinh ra trong một gia đình quý tộc.
ต่อมากำลังฟังธรรมกถาของพระศาสดา เห็นพระศาสดากำลังทรงสถาปนาภิกษุณีรูปหนึ่งไว้ในตำแหน่งเอตทัคคะเป็นเลิศกว่าพวกภิกษุณีสาวิกาผู้มีทิพยจักษุ.
Khi nghe Pháp từ Đức Phật, bà thấy Ngài đang thiết lập một nữ Tỳ-kheo vào vị trí Etadagga, xuất sắc hơn các nữ đệ tử có thiên nhãn.
ทำกุศลให้ยิ่งยวดขึ้นไป ปรารถนาตำแหน่งนั้น. นางเวียนว่ายอยู่ในเทวดาและมนุษย์ตลอดแสนกัป.
Bà đã tích lũy công đức để đạt được vị trí đó và sau đó luân hồi giữa cõi trời và cõi người trong suốt một trăm ngàn đại kiếp.
ในพุทธุปบาทกาลนี้บังเกิดในเรือนสกุล กรุงสาวัตถี.
Trong kiếp hiện tại, bà được sinh ra trong một gia đình quý tộc tại thành Sāvatthī.
ต่อมา ฟังพระธรรมเทศนาของพระศาสดา ได้ศรัทธาแล้วก็บวช ไม่นานนัก ก็บรรลุพระอรหัต.
Khi nghe Pháp từ Đức Phật, bà phát khởi niềm tin và xuất gia, không lâu sau đó đã chứng đắc quả A-la-hán.
ตั้งแต่นั้นมา ท่านก็เป็นผู้ช่ำชองชำนาญในทิพยจักษุ.
Từ đó, bà đã trở nên thành thạo và thông thạo trong việc sử dụng thiên nhãn.
ภายหลัง พระศาสดาประทับนั่ง ณ พระเชตวันวิหาร เมื่อทรงสถาปนาเหล่าภิกษุณีไว้ในตำแหน่งเอตทัคคะต่างๆ จึงทรงสถาปนาพระเถรีนี้ไว้ในตำแหน่งเอตทัคคะเป็นเลิศกว่าพวกภิกษุณีสาวิกาผู้มีจักษุทิพย์แล.
Sau đó, khi Đức Phật ngự tại tinh xá Kỳ Viên, Ngài đã thiết lập các Tỳ-kheo ni vào những vị trí Etadagga khác nhau và phong Tỳ-kheo ni này vào vị trí Etadagga, xuất sắc hơn các nữ đệ tử có thiên nhãn.
จบอรรถกถาสูตรที่ ๘
Kết thúc chú giải kinh thứ 8.